韓国の釜山で見つけた面白い間違い日本語を紹介します。
めっちゃ面白いので、声に出して読んでみてください。
「げんしえき」たぶん瞬間接着剤
おばあさんマツタケ
「にゅうぬん」→「にゅうめん」 「め」→「ぬ」よく間違えるパターン
「デコボコエステ」「コ」が小さいっ! 安心出来ない名前のエステだなぁ。。。
「ヅャガイモ」→「ジャガイモ」 「ヅ」と「ジ」よく間違えるパターン
「ピーメシツパン」小さい「シ」なんか無いよ。というか「シ」と「ツ」が入れ替わってる。
「こーむぎ麺」「あぶらーあげ袋」「うーどん」ちょっと意味分かりません。
「再びニラといっしょに」よ~く意味を考えてください。
「魚介牛肉つた スンドゥブ」→「魚介と牛肉の入った スンドゥブ」かなぁ?
出た~!「マシサージ」!!!
「ツ」と「シ」を間違えるパターン!小さい「シ」ってどうやって入力するんだ。。。
「マシタケ」
出た~!出た~!「ホルモソ」
「フジカラ|」のばす棒が縦やん!
以上、韓国の釜山で見つけた面白い間違い日本語でした。
お疲れ様でした。
コメント